«Двенадцатая ночь», политика
(автор: gest)
Да, мне хочется писать про пьесы Шекспира и увиденные мной спектакли.
Возьмём «Двенадцатую ночь».
Я тут думал о политических аспектах этой пьесы. Правда, они делятся на конкретные и общие.
***
В одном случае, речь идёт о конкретном политическом смысле. Мне кажется, эта пьеса могла напомнить англичанам того времени (~1601 г.) определённые события их прошлого и настоящего.
В пьесе: Вслед за старым графом умирает и его сын-наследник, богатое поместье достаётся дочери графа, Оливии. На руку Оливии претендует могущественный ухажёр, герцог Орсино, правитель Иллирии. Оливия отказывается выходить замуж, Орсино подсылает к ней гонцов, но Оливия их не принимает.
Виола (переодетая юношей и известная Оливии под именем «Цезарио», как посланец герцога), убеждает Оливию, что её долг — оставить потомство:
Виола
Да, это красота, есть красота,
Природа в ней смешала алый с белым.
Вы, леди, были б самою жестокой
Из женщин, если б прелести свои
Свели в могилу, не оставив копий.
Всё кончается хорошо, но Орсино так и не добивается Оливии.
Теперь смотрим на английскую историю 16 века. Генрих Восьмой умирает, за ним умирает его сын и наследник, Эдуард Шестой (принц из «Принца и нищего» Марка Твена). В конечном счёте (пропускаем леди Джейн Грей и Марию Кровавую), трон достаётся дочери Генриха, Елизавете. К Елизавете шлют послов-сватов могущественные правители континентальных держав, начиная с испанского короля Филиппа Второго. (Но там многие отметились, включая нашего Ивана Грозного.) Елизавета отвергла все предложения, хотя её убеждали, что ради блага страны она обязана выбрать себе мужа и родить наследника. В отличие от шекспировской Оливии, Елизавета так и не вышла замуж.
При этом, двор Оливии маркирован, как английский, потому что именно там мы встречаем такие имена, как Мэри, Тоби, Эндрю.
И может быть, я слишком много в это вчитываю, но у меня адресованные Оливии слова «природа в ней смешала алый с белым» вызывают сильные английские ассоциации. Алый и белый — геральдические цвета Англии, алый и белый смешаны в Розе Тюдоров, объединившей Алую и Белую розы.
Это была предыстория, а теперь история. К власти в Англии, то есть в доме Оливии, рвутся пуритане, то есть, Мальволио. Естественно, Шекспир подчёркивает, что Мальволио на самом деле никакой не пуританин:
Мария
Иногда, сэр, он вроде пуританина.
Сэр Эндрю
Если б я был в этом уверен, я бы излупил его, как собаку.
Сэр Тоби
Только за то, что он пуританин? Есть ли для этого серьёзные основания, дорогой рыцарь?
Сэр Эндрю
Серьёзных нет, но подходящие есть.
Мария
Какого дьявола — пуританин. Он — чего изволите, ни два ни полтора, ни то ни се; самовлюбленный осел, который долбит наизусть правила хорошего тона и выучивает их целыми пачками.
Он не пуританин, он только символизирует пуритан. Как говорит ему сэр Тоби Бэлч, «ты думаешь, что если ты добродетелен, так уже не должно быть ни пирожков ни пива?»
Страницы: 1 2